Empathemian, The apricots at Orchard Heritage Park

その昔、ソニーに入社した翌日、専務の田宮謙次さんから贈られたメッセージのことばです。

Be a doer.
(行動する人であれ。勇気をもて)
Be accountable.
(自らのふるまいを省みよ。高潔であれ)

doer は、ドゥアーと読みます。何事も「する人」でありなさい。accountableは、自分の行動について、いつでも語れるような、という意味です。最近は、日本語でも新聞などで、アカウンタビリティということばが使われるようになりました。「説明責任」と訳されています。

ただ、「説明責任を果たせ」といった使い方を聞くと、少し誤解されている、という気になります。
accountableとは、後で言い訳をしない、疑われるような行動をしない、という意味だからです。

こういう言葉があります。
李下りかかむりたださず。
李(スモモ)の木の下で、冠(カムリ=帽子)を直そうとすると、盗みを働いていると疑われる。疑われるような、後で言い訳をしなければならないような行動をしてはいけない。

責任ある行動とは、配慮の姿勢です。では、そのためにはどうしたらよいのでしょうか?
自分自身に、声に出して言えばよいのです。それが、まさに be accountable です。
自分で言うことは、自分でそのことばを聞くということです。

それは、じぶんを相手にして、ひと言声をかける、という「共感的なふるまい」なのですね。

出典:『古楽府』君子行、『英プラ』 トレイル1 (23) Be true.