Empathemian 『Carpe Diem』Menlo Park, California

カルペ・ディエム (Carpe Diem) 。

ギリシャの詩人・ホラティウスの詩にあるこのことばは「今日を楽しめ、今を生きよ」という意味として知られています。

ラテン語の原文は「後のことを考えるのは最小限にして、今日を摘め」。
こちらの方が「今を生きよ」より、直裁で明快なアドバイスのように聞こえますね。

花に見立てた一日。愛でるというよりも、摘めという強い促しで「今日を切り取れ」と、言うのです。
何もしないでも、きのうは今日になり、今日は明日になる。ふだん、そんな「途切れのない流れ」を思い浮かべますね。

でも、それは自分の時間ではない。自分の内側にはっきりと、今日を切り取る姿勢を持つことではじめて、一日を区切るという実感が生まれるのです。

カルペ・ディエムに不可欠なこと。それは、ひとり静かにすわることです。

身心と環境は、一体。

一日のおわりに、ほんのひと時の静寂をもつこと。その実感の切り取りがカルペ・ディエムです。


出典:『ホラティウス全集』