HR Colleague A
HR Colleague B

You know what? We’re always tackling the same issue. ねえ、私たち、いつも同じ問題に取り組んでる気がするんだけど。
You mean on the incentive plan? インセンティブ・プランのこと?

You bet. Sales needs more short-term incentives. It boosts immediate revenue.そう。営業はもっと短期的なインセンティブが欲しいと言っている。直近の収益をあげるために。
Long-term success matters too, like engineering and R&D. エンジニアリングや研究開発のように、長期的な成功も重要だよね。

Sales deserves more rewards for closing deals.営業は取引を成立させることで報酬が上がるもの。
We need a balance for sustained growth. 持続的な成長のためにはバランスがいる。

That said, we all agree with the principle. But how do we measure it fairly? その話なら、原則、だれでも同意するよ。でも、それを公平に測るにはどうすればいいのかね?
Performance metrics for both short-term and long-term. 短期と長期、両方の業績評価基準がいる。

Budget is a concern. 予算計画が気になるところ。
We could have a base incentive for everyone, and additional performance bonuses. 基本インセンティブは全員に、業績に応じてボーナス支給、というのは可能。

But wouldn’t that give more power to the sales team?でもそれだと、営業の力が強くならない?
What if we structured short-term incentives around team collaborations? 短期的インセンティブを部門同士の協力によって構成したらどうだろう?

So you’re saying sales would get incentives only when collaborating with, say, R&D?つまり、例えばR&Dと協力した時だけ営業にインセンティブを出すか?
Agreed! It aligns sales with long-term innovation.そういうこと。営業と長期的なイノベーションを一致させられるでしょ。

Ah, that ensures both teams work together for holistic success. そうすれば、両チームが協力して全社的な成功につなげられる、と。
Let’s present the idea to our boss.この案を上司に提案してみよう。

Sounds good. We should also prepare a detailed plan. いいね。詳細な計画も立てよう。
Absolutely. Metrics, expected outcomes, and potential roadblocks. もちろん。指標、期待される成果、潜在的な障害など。

And the benefits for each department. 各部門にとってのメリットも。
This could unify our goals and vision. これで会社の目標とビジョンをあわせられるね。

If executed well, it’s a game-changer. うまく実行できれば、画期的な成果になる。
Okay, can you draft it in writing? I’ll make some visuals. じゃあ、文書にしてくれる?私がプレゼンの図をつくるから。

Looking forward to making a positive change! 前向きな変化が期待できそう!

(8) Diversity(多様性): It brings fresh perspectives.

(6) Culture Fit(企業文化への適合): Cultivate shared values.