Empathemian『Chance includes Risks』

Take a chance whether you like it or not.(好きか嫌いかに関わらず、まずやってみよう)

「Take a chance」の真意(1) (そう言うことでチャンスになる)で、こう書きました。
いつがチャンスかはわからない。
だから、常日頃から、じぶんに声をかけていこう。
Take a chance! と。

好きか嫌いかに関わらず、
チャンスであるかどうか、に関わらず、
チャンスであると思ってみること。
まず、やってみることです。

「Take a chance」とは、「まず、やってみよ」という意味なのです。
選り好みしていても、チャンスかどうかはわからない。
そもそも、チャンスというものが空から降ってくるわけでありません。

たまたまの機会を、チャンスに変える、ということなのです。
そのように考えると、気も楽になります。
力む必要はありません。
何でもトライしてみればよいのですから。

似た表現があります。

・Give it a try!
・Go for it!
・Why not?

なぜ、やってみることが、そんなに重要なのでしょうか?
それは、リスクを最適化してくれるからです。

リスクと聞くと「危険」というイメージが浮か部かもしれません。
が、決してはそうではありません。
リスクとは、「不確実さ」という意味です。

何が起きるかわからない、でもそこにチャンスもある、そういう可能性を宿すことばです。
リスクは常に存在します。
リスクのないところに、チャンスもありません。
むしろ、チャンスの中にリスクがある、と思うのがわかりやすいです。

チャンスをつかむとは、やってみること。
やってみることで、リスクを減らし、じぶんの思いにあわせて最適化するということなのです。

こんなふうに、言ってみましょう。

「Take a chance」の真意(1)へ戻る

出典・参照:以下のエンパレット、英語耳°トレイル1−1

勇気の文法 ① (一歩を踏む)

翼を信じて (Go for it!)

流れ星とねがい ①