日本語はカナ文字と発音が一体化しているため、ことばは「文字を読む」ことだという感覚が染みついています。日本語は常に文字の音読がが要求される言語文化です。が、英語は逆です。音が先にあり、後から音に文字を結びつけることを学ぶのです。「文字を読んでことばを覚える」のではなく、「セリフを覚えて、そのセリフを文字で表す」のです。
日本語はカナ文字と発音が一体化しているため、ことばは「文字を読む」ことだという感覚が染みついています。日本語は常に文字の音読がが要求される言語文化です。が、英語は逆です。音が先にあり、後から音に文字を結びつけることを学ぶのです。「文字を読んでことばを覚える」のではなく、「セリフを覚えて、そのセリフを文字で表す」のです。